Как правильно: туннель или тоннель? / Статьи / — как правильно тоннель или туннель

27.11.2020

Считается, что если назвать девочку Алевтиной, то она скорее будет папиной дочкой, нежели маминой. Из Алевтин вырастают послушные, аккуратные девочки, которые в школе вполне могут стать отличницами и лучшими ученицами. Для Алевтин все под силу, ведь для этого у них есть все природные задатки.

Как правильно: туннель или тоннель?

В русском языке слова «тоннель» и «туннель» встречаются почти с одинаковой частотой, и обозначают они одно и то же понятие. Вопрос: какое из них правильное? Виден свет в конце чего?

Все орфографические словари единодушно допускают оба варианта как равноправные: и «тоннель», и «туннель». Выбор остаётся за пишущим, а мы попробуем разобраться, откуда взялось разногласие.

Разница в произношении обусловлена влиянием разных языков: английского, французского и, возможно, немецкого. В словаре Фасмера указывается на то, что форма «тоннель» образована от английского произношения [танл], подвергшегося влиянию французского – отсюда мягкое окончание «ль» и ударение на последний слог. Таким образом, можно сказать, что более правильным является вариант «туннель». Физические термины «туннелирование», «туннелизация» и тому подобные также никогда не встречаются с буквой «о» в корне.

как правильно тоннель или туннель

Однако не всё так чисто в истории самого слова. Английское tunnel происходит от средневекового… tonel – бочка, бочонок, от англо-норманнского tone – бочка. Французский «туннель» – tunnel – заимствован уже из английского, а вот французская «бочка», из предка которой в итоге получился «туннель», претерпела минимальные изменения: tonneau.

Итак, делаем вывод: исторически ближе к истине форма «тоннель», а фактически (из солидарности ко всем европейским языкам, где это слово пишется с буквой u) – «туннель». Единственное, что не вызывает (и не должно вызывать) никаких сомнений, так это удвоенная буква «н» в корне нашего слова

Источник: http://newslab.ru/article/205519

Как пишется: тоннель или туннель?

Верны оба написания слова. Тоннель и туннель – сквозной коридор, проход под землей или в горах – от франц. слова tunnel .
В русском языке слова «тоннель» и «туннель» встречаются почти с одинаковой частотой, и обозначают они одно и то же понятие. Вопрос: какое из них правильное? Виден свет в конце чего?

Все орфографические словари единодушно допускают оба варианта как равноправные: и «тоннель» , и «туннель» . Выбор остаётся за пишущим, а мы попробуем разобраться, откуда взялось разногласие.

Разница в произношении обусловлена влиянием разных языков: английского, французского и, возможно, немецкого. В словаре Фасмера указывается на то, что форма «тоннель» образована от английского произношения [танл] , подвергшегося влиянию французского – отсюда мягкое окончание «ль» и ударение на последний слог. Таким образом, можно сказать, что более правильным является вариант «туннель» . Физические термины «туннелирование» , «туннелизация» и тому подобные также никогда не встречаются с буквой «о» в корне.

ТоннеL9;ль (фр. tonnelle от фр. tonneau — «бочка» ; вар. : туннель) — горизонтальное или наклонное подземное сооружение, имеющее два выхода на поверхность, сооружаемое с транспортными и иными целями.

Тоннель может быть пешеходным и/или велосипедным, для движения автомобилей или поездов, трамваев, перемещения воды (деривационные тоннели гидроэлектростанций, канализационные коллекторы) , прокладки сетей городского хозяйства и т. п. Существуют также так называемые экологические тоннели. Они прокладываются под автомобильными или железными дорогами и служат для того, чтобы звери могли безопасно перемещаться.

Ребята, есть разница! В русском языке и вправду оба слова верны, есть только конструкционная разница, во всяком случае на ЖД:
-Тоннель — это подземное сооружение, предназначенное для пропуска поездов под землеными валами, горами.

-Туннель — это подземное сооружение, предназначенное для пропуска поездов под землёй, при необходимости — под горами, ПРИ НАЛИЧИИ УКЛОНА ИЛИ БЕЗ ТАКОГО, с обязательным искусственным освещением.

Иными словами — туннель — это тот же тоннель, но он может быть с наклоном и обязательно с освещением.

Тоннель — просто «труба» под землёй без наклона и без освещения.

Источник: http://otvet.mail.ru/question/39149979

Тоннель или туннель, как правильно?

У каждого из нас имеется как активный, так и пассивный словарный запас. Как вы думаете, куда можно отнести слово «тоннель»? Скорей всего, что к пассивному. Не столь уж часто оно нам пригождается. А когда читаем глазами, то вряд ли отмечаем про себя, какая там буква стоит в первом слоге – «о» или «у».

как правильно тоннель или туннель

Однако в копирайтерском ремесле мелочей, как известно, нет, и иной придирчивый заказчик нет-нет да начнет пенять вам на недостаточную грамотность в сдаваемых текстах. Что и говорить – неприятно. Давайте же вместе попробуем разобраться как правильно тоннель или туннель.

Приключения слова

Есть такая интересная наука о происхождении слов – этимология. Этимологический словарь, кстати, полезно иметь под рукой каждому копирайтеру – как в традиционном бумажном, так и в современном, электронном виде. Тогда удастся избежать многих недоразумений и ошибок.

Так вот, если верить разысканиям специалистов-этимологов, история слова «тоннель» берет начало в старофранцузском языке. По внешней графической оболочке оно выглядело так — «tonnelle». Но самое интересное дальше. Оказывается, что это слово служило лишь уменьшительной формой по отношению к другому слову — «tonne». Не правда ли, по звучанию напоминает меру веса – тонну? А вот и нет! Буквальный перевод этой мнимой «тонны» — «бочка». Что же тогда получается? Тоннель – это своего рода маленькая бочка, бочечка.

Если мысленно представить себе один из самых известных в мире тоннелей – тот, который под Ла-Маншем, то невольно улыбнешься – дескать, ничего себе бочечка!

Затем от французов слово попало к англичанам, где произошла замена гласных – «tonnelle» зазвучало и стало выглядеть как «tunnel». Стало быть, по логике вещей и читать надлежит с этим самым «u», т.е. русским «у». Но если вспомним давние споры вокруг фамилии доктора из «Записок о Шерлоке Холмсе» — Ватсон или Уотсон – то остережемся от окончательных выводов: тоннель или туннель.

На русской почве

Если быть страшными буквалистами и формалистами, то напрашивается следующее умозаключение: вариант с «тоннелем» является устаревшим и писать надлежит «туннель». Но имеется сколько угодно примеров, когда в печатных и Интернет-изданиях встречаются обе формы.

Обратившись к словарям, убеждаемся: оба варианта узаконены. Даже пресловутая Википедия сообщает о том же самом. Так что напишите вы «о» или «у» — не суть важно, никто не имеет права пенять вам за ошибку, ибо таковой просто нет. Об одном просьба не забывать – в этом слове «н» всегда удвоенная.

Источник: http://gramatik.ru/tonnel-ili-tunnel-kak-pravilno/

Как правильно писать — туннель или тоннель

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Сегодня мы продолжим изучать различные хитрости нашего «Великого и могучего».

Есть в русском языке такие слова, которые употребляются весьма часто, но при этом вызывают массу затруднений при написании.

как правильно тоннель или туннель

Ярким примером является слово ТУННЕЛЬ.

Туннель или тоннель?

Согласитесь, мы часто произносим это слово сегодня, так как это сооружение перестало быть редкостью. Поезда метро ходят в тоннелях. Скоростные дороги обязательно оборудованы туннелями, чтобы развести потоки встречных машин.

Так вот, основная путаница при написании связана со второй буквой в слове. Вопрос возникает, что писать – «У» или «О».

Интересно, что в различных текстах, будь то художественная литература или газетные статьи, можно легко встретить оба варианта. Если допустить, что их писали грамотные люди, можно сделать логичный вывод:

Слова ТУННЕЛЬ И ТОННЕЛЬ являются равнозначными. То есть в русском языке допустимы оба варианта. И написание в одном случае буквы «О», а в другом «У», не будет считаться ошибкой!

Так что запомните это правило. А мы сейчас расскажем, откуда вообще взялась эта путаница. История у слова ТОННЕЛЬ/ТУННЕЛЬ весьма интересная.

Почему возникла путаница

Слово ТУННЕЛЬ заимствованное, то есть пришло в русский язык из другой страны. Конкретно, из Англии. И там оно пишется как «tunnel» и переводится как «туннель, труба, коридор».

Соответственно, в самом слове имеется явная буква «U», или по-нашему «У». А значит, логично предположить, что наиболее правильный вариант именно ТУННЕЛЬ.

Но вот в чем загвоздка. Это слово не исконно английское. В эту страну оно попало из Франции. А там написание — «tonnelle», что переводится вообще как «бочка».

И действительно любой туннель чем-то напоминает бочку. Но суть не в этом, а в том, что во французском варианте используется буква «О», и звучит оно как ТОННЕЛЬ.

как правильно тоннель или туннель

Более того, именно французам мы обязаны тем, что у этого слова появилась мягкая согласная на конце – «ЭЛЬ».

Еще раз повторим ответ на главный вопрос статьи.

Слова ТОННЕЛЬ И ТУННЕЛЬ – оба правильны. Но все-таки сейчас принято больше говорить и писать через букву «У».

Соответственно, и все производные от него будут такими – туннельный, туннелизация, туннелирование, туннелестроительство, туннелепроходчик и так далее.

Главное, что надо запомнить – в этом слове (через какую бы гласную ни писалось) всегда две буквы «Н».

Вот и все, что нужно знать об этой паре слов.

Источник: http://ktonanovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/tunnel-ili-tonnel-kak-pravilno.html

«Тоннель» или «туннель», как правильно писать?

«Туннель» и «тон­нель» — это одно и то же сло­во, кото­рое в рус­ском язы­ке име­ет рав­но­прав­ные вари­ан­ты напи­са­ния с бук­вой «у» или «о» в корне, что обу­слов­ле­но про­ис­хож­де­ни­ем это­го назва­ния.

В раз­го­вор­ной и пись­мен­ной речи исполь­зу­ет­ся как сло­во «тон­нель» с бук­вой «о» в корне, так и назва­ние «тун­нель» с бук­вой «у». А как пра­виль­но или оба напи­са­ния вер­ны?

Узнаем, как пра­виль­но пишет­ся «тон­нель» или «тун­нель», выяс­нив про­ис­хож­де­ние это­го сло­ва.

Происхождение слова «туннель»

Словом «тун­нель» назы­ва­ют сквоз­ной кори­дор в тол­ще зем­ли или гор­но­го мас­си­ва для про­ез­да транс­пор­та.

Перед въез­дом в Париж мне запом­нил­ся длин­ный, хоро­шо осве­щен­ный тун­нель для авто­мо­би­лей.

Это заим­ство­ван­ное сло­во вос­хо­дит к англий­ско­му tunnel, кото­рое обо­зна­ча­ет «тун­нель», «штоль­ню в горах» и «дымо­ход, тру­бу, ворон­ку».

Этим сло­вом назва­ли соору­же­ние, про­ло­жен­ное под рекой Темзой. Оно вос­хо­дит к фран­цуз­ско­му tonnele, кото­рое име­ет умень­ши­тель­ное зна­че­ние и явля­ет­ся про­из­вод­ным от сло­ва tonne«боч­ка» или «тру­ба» (боч­ка без дна, лежа­щая на боку). У фран­цуз­ско­го сло­ва «тон­нель» раз­ви­лось впо­след­ствии зна­че­ние «под­зем­ная тру­ба», то есть про­ход, про­ло­жен­ный под зем­лёй.

Как пишется слово «туннель» или «тоннель»?

В рус­ском язы­ке сло­во для назва­ния под­зем­но­го про­хо­да появи­лось в XIX веке. Разные вари­ан­ты его напи­са­ния с бук­вой «у» или «о» обу­слов­ле­ны тем, из како­го евро­пей­ско­го язы­ка оно было вос­при­ня­то. В рус­ском язы­ке англий­ское по про­ис­хож­де­нию сло­во «тун­нель» и фран­цуз­ское «тон­нель» упо­треб­ля­лись в рав­ной мере, что зафик­си­ро­ва­ли сло­ва­ри.

В сбор­ник М. Горького «Сказки об Италии» вхо­дит рас­сказ «Симплонский тон­нель».

Всем зна­ко­мы мно­го­чис­лен­ные гор­ные тун­не­ли Кавказа.

В рус­ском язы­ке «тун­нель» и «тон­нель» счи­та­ют­ся не раз­ны­ми сло­ва­ми, а орфо­гра­фи­че­ски­ми вари­ан­та­ми одно­го и того же назва­ния.

Это вари­а­тив­ное напи­са­ние сохра­ня­ют про­из­вод­ные сло­ва, при­над­ле­жа­щие к дру­гим частям речи:

Хотя нелишне отме­тить, что вари­ант сло­ва «тун­нель» забрал паль­му пер­вен­ства и в совре­мен­ном рус­ском язы­ке гораз­до чаще упо­треб­ля­ет­ся в раз­лич­ных текстах. Но это совсем не зна­чит, что напи­са­ние сло­ва «тон­нель» с бук­вой «о» явля­ет­ся оши­боч­ным. Возможно напи­са­ние это­го сло­ва с бук­вой «о» в корне как рав­но­прав­ный орфо­гра­фи­че­ский вари­ант.

Обратим вни­ма­ние, что это оба вари­ан­та заим­ство­ван­но­го сло­ва сохра­ни­ли двой­ное напи­са­ние соглас­ных, как и в исход­ных ино­языч­ных лек­се­мах. В рус­ском язы­ке рас­смат­ри­ва­е­мые сло­ва пра­виль­но пишут­ся с дву­мя бук­ва­ми «н» в корне:

Прочтем при­ме­ры пред­ло­же­ний и узна­ем неко­то­рые инте­рес­ные све­де­ния о тун­не­лях мира.

Примеры

В 1862 году в России был воз­ве­дён пер­вый желез­но­до­рож­ный тонне́ль дли­ной чуть более одно­го кило­мет­ра (1, 28 км) в горо­де Ковно.

Московский мет­ро­по­ли­тен рас­по­ло­жен в тун­не­ле дли­ной более соро­ка одной тыся­чи мет­ров.

Знаменитый Симплонский тонне́ль дли­ной в два­дцать два кило­мет­ра про­хо­дит в тол­ще Альп и свя­зы­ва­ет швей­цар­ский город Бриг и город Домодоссола в Италии.

Самый длин­ный тун­нель мира в сто пять­де­сят четы­ре тыся­чи мет­ров про­ло­жен на северо-западе Англии.

Железнодорожный тун­нель под Ла-Маншем насчи­ты­ва­ет все­го пять­де­сят один кило­метр, но трид­цать девять кило­мет­ров его про­ло­же­но под водой.

Источник: http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/tonnel-ili-tunnel-kak-pravilno-pisat.html

Теперь вы знаете о: "как правильно тоннель или туннель".

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *