Ответ на Христос Воскрес в стихах, смс и прозе — как правильно пишется воистину воскресе или воистину

09.06.2019

Грехи прощать может только Бог!
Что получается дальше? Это уже выработанная многовековая церковная практика, когда просят прощение: «Прости Христа ради!». Отвечают: «Бог простит, меня прости!».

Ответ на Христос Воскрес в стихах, смс и прозе

Христос воистину воскрес!
Спасибо всем за поздравления.
Пускай он ваш облегчит крест,
Избавит жизнь от огорчения.

Пусть Пасха свет в дом принесет,
И в счастье вам откроет двери.
Печаль пусть с горестью пройдет,
Старайтесь в лучшее лишь верить.

Благодарю! Воистину воскрес!
Желаю я тебе здоровья, счастья,
Пусть окружает множество чудес,
Пускай обходят все ненастья.

Пусть Божие благословенье
Твой озаряет каждый день и час.
Пусть не тревожат никогда сомненья,
Пусть будет всё ну просто класс.

Во истину Воскрес! Спасибо за тёплые слова и добрые пожелания в этот чудесный праздник. В ответ я искренне хочу пожелать, чтобы яркие лучики этой Пасхи подарили самую светлую и добрую надежду на прекрасную жизнь, и путь она такой непременно и будет. Желаю здравия, всех благ, любви и вечной душевной теплоты.

Воистину воскрес! И я желаю вам
Добра и света, счастья и здоровья,
Успеха непременно всем делам,
Пускай Господь одарит вас любовью!

И праздника счастливый этот час
Встречайте нынче с близкими своими,
Теплом любви они согреют вас,
Пусть радостно, легко вам будет с ними!

От души благодарю Вас
За все добрые слова
И за то что в эту Пасху
Не забыли вы меня!

Пусть и Вам любовь и счастье
Эта Пасха принесёт!
Пусть Господь всегда Вас любит
И в любой беде спасёт!

« Х ристос воистину воскрес!» —
Слова несутся до небес,
Всевышний пусть услышит нас,
Благословляя каждый раз!

Пусть всё порочное уйдёт,
И святость в душу пусть войдёт,
Мы славить Бога будем вечно,
Мы с ним пройдём свой путь беспечно!

Воистину Христос Воскрес,
Живи ты всегда без бед.
Желаю мира и тепла,
И пусть Господь хранит тебя!

Любви, здоровья, удачи,
И Божьей благодати!
Пускай одарит вас теплом,
Здоровье, достаток принесет в дом!

Спасибо вам за поздравления,
Воистину, скажу, Воскрес,
Желаю вам в ответ я счастья,
Добра, улыбок и чудес.

Пусть праздник светлый вам подарит
Добро, задор и позитив,
Господь всегда пусть помогает,
И будет к вам пусть терпелив.

« В оистину воскрес» — отвечу громко,
Добавив пару строчек от себя:
Желаю благодати вашему я дому
Желаю чуда, сказки и тепла!

Коснется пусть Создатель
Вас любовью, даря мир сердцу и душе,
Пусть невозможное и доброе случится,
А грустного не станет вдруг в судьбе.

Воистину воскресе, с Пасхой,
Любви и дружбы, и участья!
Желаю мира, солнца и добра,
Возрадуемся, Господа благодаря!

Здоровья, счастья и успехов,
Пусть будет радость и утеха,
Яркого весеннего настроения,
Торжества, тепла и вдохновения!

Тебе в ответ на поздравление
Желаю я всего того же:
Любви, здоровья и везения!
Живи с благословеньем Божьим!

Пусть душу счастье наполняет,
Пускай в ней будет мир царить!
Пусть все, что сердце пожелает,
Поможет Бог осуществить!

Источник: http://pozdravok.ru/pozdravleniya/prazdniki/paskha/otvet/2.htm

Христос Воскресе! Воистину Воскресе!

История праздника Пасхи

Скачать:

ВложениеРазмер
hristos_voskrese.docx15.45 КБ

Предварительный просмотр:

Христос Воскресе! Воистину Воскресе!

Автор статьи: Краева Екатерина,

обучающаяся МБОУ «ООШ №6» г. Стары Оскол

Назвать этот день праздником, даже самым большим праздником – слишком мало. Он важнее любого праздника и значимее любого события в мировой истории. В этот день все человечество, а значит – каждый из нас, получили надежду на спасение, потому что Христос воскрес. Этот день называется Пасхой, что значит – «переход», и отмечается в Православной Церкви как самый главный день в году. В Пасхе – вся суть христианства, весь смысл нашей веры.

Распятие Христа произошло в пятницу, которую мы теперь называем страстной, на горе Голгофе, вблизи городских стен Иерусалима. Один из учеников Спасителя, Иосиф Аримафейский, с разрешения прокуратора Иудеи Понтия Пилата снял тело Спасителя с Креста и похоронил Его. Первосвященники выставили у Гроба Господня стражу.

По иудейским обычаям, гроб представлял собой пещеру, выдолбленную в скале. Тело умершего смазывали маслами и благовониями, обвивали тканью и клали на каменную плиту. А вход в пещеру закрывали большим камнем. Так поступили и с телом Иисуса – за одним исключением. Его Погребение было совершено в спешке – заканчивалась пятница, а в субботу (которая наступает с вечера пятницы) по иудейским обычаям нельзя делать никаких дел. И поэтому тело Иисуса не успели умастить благовониями.

Благочестивые женщины, ученицы Христа, очень переживали по этому поводу. Они любили Христа, и им хотелось, чтобы Он ушел в Свой последний земной путь «как полагается». Поэтому рано утром в воскресенье, взяв благовонные масла, они поспешили к Гробу, чтобы исполнить все, что нужно. Благовонные масла еще называются миром, вот отчего тех женщин мы называем женами-мироносицами.

«По прошествии субботы, на рассвете первого дня недели, пришли Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. И вот сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые; Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; Его нет здесь – Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь, и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых…» (Мф. 28,1-7) – так повествует Евангелие.

Женщины, изумленные самим фактом явления им Ангела, действительно подошли и посмотрели. И удивились еще больше, увидев, что гробница пуста. В пещере лежала только ткань, в которую было завернуто тело, и платок, который был на голове Христа. Немного придя в себя, они вспомнили слова, сказанные когда-то Спасителем: «Как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи» (Мф. 12,40). Они вспомнили и другие слова Христа о Воскресении через три дня после смерти, казавшиеся им туманными и непонятными. Ученики Христа думали, что слова о Воскресении – это метафора, что Христос говорил о Своем Воскресении не в прямом смысле, а в переносном, что речь шла о чем-то другом! Но оказалось, что Христос воскрес – в самом прямом смысле этого слова! Печаль женщин сменилась радостью, и они побежали сообщить о Воскресении апостолам… А стражники, которые дежурили возле Гроба и видели все, немного придя в себя от удивления и испуга, пошли рассказать об этом первосвященникам.

Вечером того же дня апостолы собрались в одном иерусалимском доме, чтобы обсудить происшедшее: сначала они отказывались верить в то, что Христос воскрес – слишком уж это было неподвластно человеческому пониманию. Двери дома были наглухо заперты – апостолы опасались преследования властей. И вдруг неожиданно вошел Сам Господь и, встав посреди них, сказал: «Мир вам!»

Кстати, апостола Фомы в воскресенье в том иерусалимском доме не было. И когда другие апостолы рассказали ему о чуде, Фома не поверил – за что, собственно, и был про-зван неверующим. Фома не верил в рассказы о воскресении Иисуса до тех пор, пока собственными глазами не увидел Его. А на Его теле – раны от гвоздей, которыми Христа прибивали к Кресту, и пробитые копьем ребра Спасителя… После этого Фома, как и дру-гие апостолы, пошел проповедовать – донести до каждого Благую весть. И мученически умер за Христа: он-то точно знал, что Христос воскрес, и даже угроза смертной казни не заставила апостола перестать говорить об этом людям.

После этого Господь являлся апостолам, и не только им, еще не один раз – до тех пор, пока на сороковой день после Своего Воскресения не вознесся на Небо.

Источник: http://nsportal.ru/ap/library/literaturnoe-tvorchestvo/2013/04/05/khristos-voskrese-voistinu-voskrese

Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.

Русский: Христос Воскрес! Воистину Воскрес!

Aleut: Khristus Anahgrecum! Alhecum Anahgrecum!

Anglo-Saxon: Crist aras! Crist sodhlice aras!

Arabic: Al Messieh Qam! Huhquhn Qam!

Armenian: Christos harjav i merelotz! Orhniale harutjun Christosi!

Chinese: Helisituosi fuhuole! Queshi fuhuole!

Coptic (Egypt): Pchristos Aftooun! Alethos Aftooun!

Czech: Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil!

Estonian: Kristus on surnust Ulasteeusnud! Teasti on Ulasteeusnud!

Finnish: Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi!

French: Christ est Resurrecte! Vraiment, Resurrecte!

Gaelic (Celt): Taw Creest Ereen! Taw Shay Ereen Guhdyne!

Georgian (Ivero-Pontian): Kriste aghsdga! Cheshmaritad aghsdga!

German: Christus ist Auferstanden! Wahrhaft auferstanden!

Hebrew: Ha-Mashiah qom! Be-emet qom!

Hellenic (Greek): Khristos Anesti! Alithos Anesti!

Japanese: Harisutosu Fukkatsu! Jitsu Ni Fukkatsu!

Korean: Kristo Gesso! Buhar ha sho Nay!

Latin: Christus resurrexit! Vere resurrexit!

Norwegian: Christus er Oppstanden! Sandelig Han er Oppstanden!

Sanskrit: Kristo’pastitaha! Satvam Upastitaha!

Serbian (modern) Hristos Vaskrse! Vaistinu Vaskrse!

Slavonic: Khristos Voskresie! Voistsinu Voskresie!

Spanish: Cristo esta resucitado! Verdad, resucitado!

Swahili: Khristos amafafouka! Kwaeli amafafouka!

Swedish: Kristi ar uppstanden! Sannorligen ar!

Syriac: Meshiha qam! Bashrira qam!

Tosk (Albanian): Krishti Ungjall! Vertete Ungjall!

Vlakh (Romanian): Hristos A Inviat! Adivarat A Inviat!

Welsh: Atgyfododd Crist! Atgyfododd in wir!

Zulu: Ukristu Uvukile! Uvukile Kuphela!

English: Christ has risen! Indeed, Christ has risen!

Здорово! Ценная информация для лингвиста. Спасибо.

спасибки!
классно. знать как это звучит в других нациях и народах.
скинула себе, думаю будет полезно.

«И познаете истину, и истина сделает вас свободными.»

а по китайски :р

а там написано :0)
Chinese: Helisituosi fuhuole! Queshi fuhuole!

Vietnamese: Chua Gie-xu phuc sinh! Chua da thuc su song lai!

— Krishti Ungjall!
— Vertete Ungjall! — албанский

— Kristus er opstanden!
— Ja, sandelig opstanden! ! — датский

-Cristo e’ Risorto!
— Veramente e’ Risorto! – итальянский

— Kristur reis upp!
— Sannlega reis han upp! — исландский

— Cristo esta resucitado! (Cristo ha resucitado!)
— En verdad, esta resucitado! — испанский

— Christos aftooun.
— Alethos aftooun. — коптский (1)

-Pikhirstof aftonf!
— Khen o methmi aftonf! — коптский (литург.) (2)

— Kristo Gesso!
— Buhar ha sho Nay! — корейский

— Christus resurrexit!
— Vere resurrexit! — латинский (1 вариант)

— Christus Resurrectus Est!
— Vere Resurrectus Est! — латинский (2 вариант)

— Chrystus zmartwychwstal!
— Zmartwychwstal prawdziwie! — польский

— Christos a Inviat!
— Adeverat a Inviat! – румынский

-Христос васкрс! – сербский

— Kristus vstal zmr’tvych!
— Skutoc

ne vstal! – словацкий

— Christos T’ensah Em’ Muhtan!
— Exai’ Ab-her Eokala! — эфиопский

Греческий:
Χριστος άνέστη έκ νεκροων,
θανάτω θάνατον πατησας,
καί τοίς έν τοίς μνήμασι ζωήν
χαρισάμενος

Латинский (2 варианта):
Christus resurrexit de mortuis,
morte mortem calcavit,
et entibus in sepulchris vitam donavit

Christus surrexit a mortuis,
Morte Mortem compellens
mortuis in sepulcris largens Vitam!

Церковнославянский:
Христос воскресе из мертвых,
смертию смерть поправ.
И сущим во гробех живот даровав

(До-Никоновская редакция):
Христос воскресе из мертвых,
смертию на смерть наступи
и гробным живот дарова

Английский (2 варианта):
Christ is risen from the dead,
trampling down death by death,
and upon those in the tombs, bestowing life!

Christ is risen from the dead,
trampling death upon death,
and have bestowed life upon those in the tombs

Грузинский:
Kriste aghsdga mkvdretit,
sikvdilita sikvdilisa damtrgunveli,
da saplavelis shinata tskhovrebis momnichebeli

Итальянский:
Cristo и risorto dai morti
con la sua Morte ha calpestato la Morte
donando la vita
ai giacenti nei sepolcri!

Украинский:
Христос воскрес iз мертвих,
смертю смерть подолав,
i тим, що в гробах, життя дарував

Христос воскресе из мертвых !
Эта главная весть христианской веры находится в самом центре проповеди, богослужения и духовной жизни Церкви: «А если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера наша» (1 Кор. 15: 14). Самую первую проповедь в истории Церкви апостол Петр начал так:

Мужи Израильские! Выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете, Сего… вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили; но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти: потому что ей было невозможно удержать Его.

Смерть и Воскресение Христовы были настоящими и подлинными. Однако, ни Евангелие, ни Церковь не учат, умерший Христос был биологически возвращен к жизни таким же, каким Он был перед смертью. Иисус Христос воскрес в новом и славном образе: Он почти одновременно появляется в разных местах; Его трудно узнать; Он ест и пьет, чтобы показать, что Он — не призрак; позволяет дотрагиваться до Себя; Он появляется посреди учеников, проходя через закрытые двери и делается невидимым для них. Христос воистину воскрес, но Его природа наполнена вечной жизнью Царства Божия.

Воскресение Христово — это начало воскресения всего человечества, оно — исполнение Ветхого Завета, где написано: «…Ты не оставишь души моей во аде и не дашь святому Твоему увидеть тление» (Пс. 15). Во Христе исполнились все ожидания и надежды: «Смерть! Где твое жало? Ад! Где твоя победа?» (Ос. 13: 14).

Само слово «пасха» означает «исход», «переход». И если первый Исход положил начало Ветхому Завету, то Пасха Христова — это Исход Нового и Вечного Завета, предсказанный древними пророками. Это — переход от смерти к жизни, от земли к небу. Это — День Господень, ожидаемый святыми праведниками, День Царства Божия, в котором «не будет ночи», ибо «светильник его — Агнец» (Откр. 21: 22–25).

Светися, светися, новый Иерусалиме: слава бо Господня на тебе возсия! Ликуй ныне и веселися, Сионе! Ты же, Чистая, красуйся Богородице, о востании рождества Твоего (т. е. Рожденного от Тебя).

Это — одно из главных пасхальных песнопений Православной Церкви, вдохновленное пророчеством Исаии и последними главами Книги Откровения, ибо «новое творение», «новый Иерусалим», «Небесный град», «Царство Божие», «День Господень» и «брачный пир Агнца с Невестой Его»— все это празднуется и осуществляется во Святом Духе в пасхальную ночь.

Χριστός Ανέστη!

Спасибо. это просто классно!
Христос воскрес!

А что такое тропарь? И чем он отличается от остального?

Источник: http://jesuschrist.ru/forum/144906

о Пасхе

Blurb
перед тем как задать вопрос, прочтите, пожалуйста, FAQ. уважайте чужое время.

Уважаемые сообщники, выручайте срочно, пожалуйста!

Как на старорусском (но не очень старом, так, уровня позапрошлого века) писались бы выражения: » Христос воскресе!», «С днем святой Пасхи!», «С праздником светлой Пасхи!»?

Может, есть товарищи совсем в теме, которые знали бы еще какие-то устойчивые формы поздравлений с православной Пасхой, существовавших веке так в 19-ом, например, изображаемые на открытках, кроме выше мною приведенных? Заранее огромное спасибо!

Христосъ Воскресе!
Съ праздникомъ Св. Пасхи
Съ прiятной Пасхой
Со свЪтлой Пасхой

(прописной ер символизирует ять, извините, нет времени на правильное изображение).

Edited at 2008-04-26 09:07 (UTC)

Что за старорусский язык?

Открытки вошли в быт в России в самом конце XIX века, язык был уже вполне русским, почти таким же, как и сегодня.
Только орфография была немного другой, да и то не сильно.

Много старых пасхальных открыток здесь и тут.

«Что за старорусский язык?»

Если не современный, то какой? Старый же.

«Только орфография была немного другой, да и то не сильно.»

Именно орфография меня и итересует, я не сильна в правописании еров и ятей 🙂 Большое спасибо за ответ и примеры открыток, вы меня очень выручили! 🙂

А что тут странного? Вы же не удивляетесь написанию с прописной слов «Бог» или «Пасха». Слова, относящиеся к священным понятиям, верующий пишет с прописной. А Воскресение Христово — самое святое событие для христианина, основа основ нашей веры.

С праздником! Христос Воскресе!

Вы правы, в молитвословах со строчной, я действительно по инерции перенес с существительного.
Но думаю, дело не в «гиперкорректности». Подозреваю, что написание идет от символа «ХВ», где буквы БОЛЬШИЕ, и так и просится написать Христос Воскресе.

Не вспомню пример, но сталкивался у кого-то из классиков с подобным употреблением «приятный» и проводил расследование. Очевидно, за столетие слегка изменился акцент значения. Во всяком случае у Даля первое значение «что охотно принимаютъ», а также «что утЪшаетъ духъ» — уже вполне ложится на Приятной Пасхи.

Источник: http://pishu-pravilno.livejournal.com/3201238.html

христос воскресе

Воскресе

Автор М Ш задал вопрос в разделе Религия, Вера

как правильно говорить Христос Воскрес или Воскресе? и получил лучший ответ

Ответ от Neopalimo[гуру]
Радостное пасхальное приветствие напоминает нам то состояние апостолов, в котором они, когда внезапно пронеслась весть о Воскресении Христовом, с изумлением и восторгом говорили друг другу: «Христос Воскресе! » и отвечали: «Воистину Воскресе! » Взаимное лобызание — это выражение любви и примирения друг с другом, в память всеобщего прощения и примирения нашего с Богом смертью и Воскресением Иисуса Христа.
Весь период от Пасхи до отдания праздника, то есть сорок дней, первыми словами приветствия у христиан являются слова «Христос Воскресе!» , а в ответ говорят: «Воистину Воскресе! »
Письменное поздравление с Пасхой тоже начинается словами «Христос Воскресе!» . Можно выделить эти слова красным цветом. Если вы поздравляете не духовное лицо, а мирянина, лучше всего обратиться так: «Дорогой брат (или сестра) во Христе! » или просто по имени:
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Сердечно приветствую Вас, Верочка, родная моя, с Светлым Праздником Воскресения Христова.
ссылка

Ответ от Екатерина Полтавская[новичек]
Радостное пасхальное приветствие напоминает нам то состояние апостолов, в котором они, когда внезапно пронеслась весть о Воскресении Христовом, с изумлением и восторгом говорили друг другу: «Христос Воскресе! » и отвечали: «Воистину Воскресе! » Взаимное лобызание — это выражение любви и примирения друг с другом, в память всеобщего прощения и примирения нашего с Богом смертью и Воскресением Иисуса Христа.

Весь период от Пасхи до отдания праздника, то есть сорок дней, первыми словами приветствия у христиан являются слова «Христос Воскресе!» , а в ответ говорят: «Воистину Воскресе! »

Письменное поздравление с Пасхой тоже начинается словами «Христос Воскресе!». Можно выделить эти слова красным цветом. Если вы поздравляете не духовное лицо, а мирянина, лучше всего обратиться так: «Дорогой брат (или сестра) во Христе! » или просто по имени:

ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Сердечно приветствую Вас, Верочка, родная моя, с Светлым Праздником Воскресения Христова.

Ответ от Катя . . Трушакова. [новичек]
Радостное пасхальное приветствие напоминает нам то состояние апостолов, в котором они, когда внезапно пронеслась весть о Воскресении Христовом, с изумлением и восторгом говорили друг другу: «Христос Воскресе! » и отвечали: «Воистину Воскресе! » Взаимное лобызание — это выражение любви и примирения друг с другом, в память всеобщего прощения и примирения нашего с Богом смертью и Воскресением Иисуса Христа.

Весь период от Пасхи до отдания праздника, то есть сорок дней, первыми словами приветствия у христиан являются слова «Христос Воскресе!» , а в ответ говорят: «Воистину Воскресе! »

Письменное поздравление с Пасхой тоже начинается словами «Христос Воскресе!». Можно выделить эти слова красным цветом. Если вы поздравляете не духовное лицо, а мирянина, лучше всего обратиться так: «Дорогой брат (или сестра) во Христе! » или просто по имени:

Источник: http://3otveta.ru/khristos-voskrese/

Теперь вы знаете о: "как правильно пишется воистину воскресе или воистину".

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *