Как говорить правильно «на Украине» или «в Украине» — как говорить правильно в украине или на украине

21.01.2020

Согласно орфографической норме русского языка нормативным является лишь первый вариант:

Как говорить правильно в украине или на украине

В последние годы не утихают споры о том, как же правильно произносить «на Украину» или «в Украину». Россияне — да и многие украинцы тоже — привыкли к первому варианту, но украинские филологи настаивают на правильности второго.

Мнение российских специалистов-языковедов

В 2014 году Владимир Путин, выступая с речью в Госдуме, использовал словосочетание «на Украине». Другие видные деятели тоже неоднократно применяли — и до сих пор применяют — именно такой вариант.

Прокомментировал российско-украинские споры на эту тему русский лингвист, профессор и ректор Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина Юрий Прохоров. По словам ученого, все они — результат перевода языковых вопросов в политическую плоскость. Употребление словосочетания «на Украину» давно сложилось исторически. Даже Тарас Шевченко — прославленный певец и пропагандист украинской национальной идеи — использовал его в своем «Заповіті»:

«Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…»

Российские языковеды считают, что такой вариант является правильным с точки зрения грамматики и синтаксиса русского языка. Норма закреплена в учебнике «Грамматическая правильность русской речи» за 2001 год под редакцией Л. К. Граудиной, Л. П. Катлинской и В. А. Ицковича.

Позиция украинской стороны

Украинские власти с такими аргументами не согласны. В 1993 году на государственном уровне как единственно верный был утвержден вариант «в Украину» (по аналогии со словосочетаниями «в Россию», «в Германию», «в Чехию» и т. д.). Таким образом новая страна в лингвистической плоскости закрепила свой независимый территориальный статус. Больше Украина не желает быть «окраиной», «на» которую можно выехать и «с» которой можно вернуться.

С этой позицией согласны многие русские классики. Л. Н. Толстой, А. П. Чехов и А. С. Пушкин писали в своих великих произведениях именно «в Украину». Такой вариант можно встретить в «Войне и мире», пушкинской «Полтаве», чеховских письмах к драматургу Ивану Леонтьеву.

Несмотря на то что в русских учебниках легитимной по-прежнему признается только форма с предлогом «на», некоторые подвижки на пути урегулирования сложного вопроса наметились уже давно. В 2009 году Институт русского языка им. В. В. Виноградова признал, что начиная с 1993 года в официальных документах государственного значения предпочтительно и правильно писать «в Украину». При этом в устной речи россияне имеют полное историческое право использовать тот вариант, к которому привыкли.

Источник: http://app.russian7.ru/post/133698

На Украине или в Украине — как будет правильно говорить?

как говорить правильно в украине или на украине

Украина всегда была очень колоритной страной. Ее традиции схожи с русскими, но имеют свой, особый колорит. Тем, кому удалось побывать в стране в конце 90-х — начале 2000-х годов, навсегда запоминает приветливых украинцев с их горилкой и вкусным борщом.

Как правильно — «на Украине» или «в Украине»? Хотелось бы поговорить на эту тему.

как говорить правильно в украине или на украине

Есть ли проблема?

Не секрет, что на политический уровень эта проблема вышла в конце 2013 года. Ранее ее не существовало, как таковой. Украинское правительство доказывает, что говоря о стране, необходимо употреблять предлог «в». Русские филологи не видят проблемы, и утверждают, что в России сложилась такая традиция — употреблять предлог «на», когда речь идет об Украине. И сложилось не за год — два, а исторически. Удобно русским людям говорить «на Украине», в чем тут проблема?

Казалось бы, причем здесь литература, когда речь идет о правильном употреблении предлога? Очень даже причем. Если бы не политическая огласка, то ничего страшного и не произошло бы. Даже украинский поэт, Тарас Шевченко, писал в своем знаменитом стихотворении.

Серед степу широкого

Просил поэт похоронить его на Украине. Не в Украине, как ни странно.

Однако есть у Гоголя строки, которые относятся к нашей теме:

Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.

И тут употребляется предлог «в». Что делать нам, не поэтам и писателям, а обычным людям, которые задались вопросом: «на Украине» или «в Украине»? Давайте продолжать беседу дальше. Дойдем до истины в итоге.

Слова филолога

Вопрос о том, как говорить правильно — «на Украине» или «в Украине», касается не только простых обывателей. Очень грамотный дает ответ на него профессор — филолог М. Кронгауз.

Он считает, что в русском варианте используют предлог «на». И в то же время, русские люди признают, что в украинском варианте русского языка употребляется предлог «в» по отношению к стране. Господин Кронгауз сравнивает Украину с США. Ведь в русском языке есть слово «негр». И оно употребляется как в разговорной речи, так и в литературе. Но в Америке это слово заменено на совершенно иные, близкие по смыслу. Тем не менее, русские люди, внутри своей страны, продолжают употреблять слово «негр». Но едва ли кому-то из них придет в голову так говорить, оказавшись в США.

как говорить правильно в украине или на украине

Обращаясь к Розенталю

Если ссылаться на легендарного лингвиста, то выбор о том, как верно — «на Украине» или «в Украине» — даже не должен возникать. Сочетание «на Украине» возникло под влиянием украинского языка.

И хотя прошло много лет, изменились некоторые языковые нормы, но авторитет господина Розенталя до сих пор остается непреклонным.

И все же, как?

Мы уже и о филологах поговорили, и о лингвистах. Когда будет ответ на вопрос, как же говорить — «на Украине» или «в Украине»? Сейчас и будет.

Предлог «в» употребляется, когда речь идет об административно-географических наименованиях. Например, в городе Сочи, в городе Москве, в Белоруссии. А значит, правильный разговорный вариант «в Украине», а не «на Украине».

как говорить правильно в украине или на украине

Резюмируем

Основная цель статьи — рассказать читателю о том, как верно говорить: «в Украине» или «на Украине». Выделим основные аспекты:

В России привыкли употреблять предлог «на» в разговорной речи, касающейся Украины.

Согласно правилам, если речь идет об административно-географических наименованиях, то нам нужен предлог «в».

Следуя правилам, нужно говорить «в Украине».

Заключение

Мы рассказали читателям о правилах разговорной речи, касающихся предлогов «в» и «на». Что хотелось бы добавить?

Говорить «на Украине» — это привычка. И сложно ломать привычки, выработанные годами. Поэтому никто не запрещает употреблять привычный предлог. Но только в разговорной речи, и в пределах своей страны.

В чужой монастырь, как известно, не ходят со своим уставом. Оказавшись в Украине, благоразумнее будет употреблять привычный ее жителям предлог «в».

Источник: http://autogear.ru/article/398/710/na-ukraine-ili-v-ukraine—kak-pravilno-govorit/

Как говорить правильно «на Украине» или «в Украине»

В последние годы не утихают споры о том, как же правильно произносить «на Украину» или «в Украину». Россияне — да и многие украинцы тоже — привыкли к первому варианту, но украинские филологи настаивают на правильности второго.

Мнение российских специалистов-языковедов

В 2014 году Владимир Путин, выступая с речью в Госдуме, использовал словосочетание «на Украине». Другие видные деятели тоже неоднократно применяли — и до сих пор применяют — именно такой вариант.

Прокомментировал российско-украинские споры на эту тему русский лингвист, профессор и ректор Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина Юрий Прохоров. По словам ученого, все они — результат перевода языковых вопросов в политическую плоскость. Употребление словосочетания «на Украину» давно сложилось исторически. Даже Тарас Шевченко — прославленный певец и пропагандист украинской национальной идеи — использовал его в своем «Заповіті»:

«Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…»

Российские языковеды считают, что такой вариант является правильным с точки зрения грамматики и синтаксиса русского языка. Норма закреплена в учебнике «Грамматическая правильность русской речи» за 2001 год под редакцией Л. К. Граудиной, Л. П. Катлинской и В. А. Ицковича.

Позиция украинской стороны

Украинские власти с такими аргументами не согласны. В 1993 году на государственном уровне как единственно верный был утвержден вариант «в Украину» (по аналогии со словосочетаниями «в Россию», «в Германию», «в Чехию» и т. д.). Таким образом новая страна в лингвистической плоскости закрепила свой независимый территориальный статус. Больше Украина не желает быть «окраиной», «на» которую можно выехать и «с» которой можно вернуться.

С этой позицией согласны многие русские классики. Л. Н. Толстой, А. П. Чехов и А. С. Пушкин писали в своих великих произведениях именно «в Украину». Такой вариант можно встретить в «Войне и мире», пушкинской «Полтаве», чеховских письмах к драматургу Ивану Леонтьеву.

Несмотря на то что в русских учебниках легитимной по-прежнему признается только форма с предлогом «на», некоторые подвижки на пути урегулирования сложного вопроса наметились уже давно. В 2009 году Институт русского языка им. В. В. Виноградова признал, что начиная с 1993 года в официальных документах государственного значения предпочтительно и правильно писать «в Украину». При этом в устной речи россияне имеют полное историческое право использовать тот вариант, к которому привыкли.

Источник: http://parnasse.ru/blogs/voenyi-klub/kak-govorit-pravilno-na-ukraine-ili-v-ukraine.html

Наука

Социальные науки

как говорить правильно в украине или на украине

Предлог для ссоры

«На Украине» или «в Украине»? «Газета.Ru» дает ответ на волнующий всех вопрос

Отдел науки «Газеты.Ru» разбирался в том, как правильно говорить, «на Украине» или «в Украине», и как не обидеть украинца, не нарушив при этом правил русского языка.

Дискуссия о том, как правильно говорить, «на Украине» или «в Украине», обострилась в последние месяцы.

Украинская сторона настаивает на употреблении предлога «в», а российские филологи заявляют о правильности употребления предлога «на».

Так, например, несколько дней назад президент России Владимир Путин, выступая перед депутатами Государственной думы, членами Совета Федерации, руководителями регионов России и представителями гражданского общества, заявил: «Понимаю, почему люди на Украине хотели перемен. За годы самостийности, независимости, власть, что называется, их достала, опостылела просто».

«Газета.Ru» с помощью ученых попыталась разобраться в тонкостях употребления этих двух предлогов.

«Произношение «на Украине» сложилось исторически, — рассказал «Газете.Ru» доктор филологических наук, доктор педагогических наук, профессор Юрий Прохоров. — Есть теория такая популярная, но многими не принимаемая, что «на Украине» говорят в русском русском, а «в Украине» — в русском украинском».

По его словам, проблема возникла только тогда, когда ее перевели на политический уровень.

«На мой взгляд, как филолога, никакой проблемы тут нет. Исторически сложилась какая-то форма наименования. Если этому не придавать никакого политического значения, проблема отпадает сама собой. Так, в знаменитом стихотворении Тараса Шевченко «Заповіт» есть такие строки:

Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій…»

(«Как умру, похороните
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу…»)

Перевод Александра Твардовского

В то же время в «Страшной мести» Николая Гоголя есть такая строка:

«Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою».

«Конечно, придумывать, что, говоря «на Украине», это по-русски подразумевается «на окраине», очень удобно», — резюмировал Прохоров.

Действительно, в 1993 году правительство Украины потребовало признать нормативным вариант «в Украину». Тем самым, по мнению украинских властей, разрывалась не устраивавшая их этимологическая связь конструкций «на Украину» и «на окраину».

Таким образом, Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов.

В то же время доктор филологических наук, профессор Максим Кронгауз считает, что данный вопрос обрел окраску политкорректности.

«Действительно, я буду говорить «на Украине», но признаю, что в украинском варианте русского языка уже существует «в» и это вполне соответствует течению политкорректности. Потому что, скажем, в американском варианте русского языка слово «негр» отсутствует, при том что в нашем русском, в литературном русском оно, конечно, существует. Его вытесняют, но учитывая то, что слово «негр» никогда не носило никакого отрицательного характера, то все-таки я бы считал, что в литературном русском «негр» пока существует. Но совершенно очевидно, что в американском варианте русского — уже нет, и оно заменяется там разными способами», — утверждает ученый.

В последнее время стал довольно актуальным и еще один вопрос: почему слово «Крым» употребляют с предлогом «в».

Однако филологи находят этому довольно простое объяснение: Крым воспринимается как пространство, частично ограниченное горами, а употребление предлога «в» как раз и связано с представлением об ограниченном пространстве.

«Употребление предлога «в» в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог «на». С административно-географическими наименованиями употребляется предлог «в» с винительным и предложным падежами, например: в город (городе), в район (районе), в область (области), в республику (республике); в Сибирь (Сибири), в Белоруссию (Белоруссии), в Закавказье.

Сочетание на Украину (Украине) возникло под влиянием украинского языка и поддерживается выражением «на окраине», — говорится в справочнике по правописанию и литературной правке легендарного лингвиста Дитмара Розенталя.

Несмотря на то что с его смерти прошло уже 20 лет, а некоторые языковые нормы изменились в сторону разговорного употребления, труды Розенталя до сих пор обладают непререкаемым авторитетом.

Заслуживает внимания и тот момент, что аналогичная ситуация сложилась в польском языке. Там, например, говорят не только «на Украину», но и «на Чехию», «на Венгрию» и «на Словакию». Носители польского языка объясняют это тем, что все указанные территории входили в состав Австро-Венгрии и до сих пор воспринимаются как отдельные части единого целого, а не суверенные государства. Более того, говорить «в Чехию» и «в Словакию» поляки начали лишь после развала Чехословакии.

Несмотря на это, в польском языке по-прежнему в равной степени употребляются оба варианта.

Данную закономерность можно проследить, например, по местным газетам: «Rosja błędnie oceniła nastroje na Ukrainie» («Россия неправильно оценила настроения на Украине»), «Wydarzenia na Ukrainie i w Rosji bez istotnego wpływu na działalność grupy LPP» («События на Украине и в России серьезно повлияли на деятельность группы компаний LPP»), ». pokazały go stacje telewizyjne na Ukrainie i w Rosji» (». его показали телеканалы на Украине и в России»), «Prezydent Komorowski rozpoczął wizytę na Węgrzech» («Президент Коморовский начал визит в Венгрию»). С предлогом «на» поляки говорят и про Белоруссию, поскольку некоторые ее части (например, современная Гродненская область до конца XVIII века) входили в состав Польши: «Coraz więcej rosyjskich samolotów bojowych na Białorusi» («Все больше российских боевых самолетов на Белоруссии»).

Таким образом, логично сделать вывод, что употребление предлогов «в» и «на» применительно к Украине вопросом политическим не является.

Более того, любые спекуляции на эту тему применительно к русскому языку выглядят довольно странно в контексте того, что в других языках славянской ветви сохраняется аналогичная закономерность.

Источник: http://m.gazeta.ru/science/2014/03/22_a_5958681.shtml

Как правильно говорить «в Украине» или «на Украине»

В последние годы не утихают споры о том, как же правильно произносить «на Украину» или «в Украину». Россияне — да и многие украинцы тоже — привыкли к первому варианту, но украинские филологи настаивают на правильности второго.

Мнение российских специалистов-языковедов

В 2014 году Владимир Путин, выступая с речью в Госдуме, использовал словосочетание «на Украине». Другие видные деятели тоже неоднократно применяли — и до сих пор применяют — именно такой вариант. Прокомментировал российско-украинские споры на эту тему русский лингвист, профессор и ректор Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина Юрий Прохоров. По словам ученого, все они — результат перевода языковых вопросов в политическую плоскость. Употребление словосочетания «на Украину» давно сложилось исторически. Даже Тарас Шевченко — прославленный певец и пропагандист украинской национальной идеи — использовал его в своем «Заповіті»: «Як умру, то поховайте Мене на могилі Серед степу широкого На Вкраїні милій…» Российские языковеды считают, что такой вариант является правильным с точки зрения грамматики и синтаксиса русского языка. Норма закреплена в учебнике «Грамматическая правильность русской речи» за 2001 год под редакцией Л. К. Граудиной, Л. П. Катлинской и В. А. Ицковича.

Позиция украинской стороны

Украинские власти с такими аргументами не согласны. В 1993 году на государственном уровне как единственно верный был утвержден вариант «в Украину» (по аналогии со словосочетаниями «в Россию», «в Германию», «в Чехию» и т. д.). Таким образом новая страна в лингвистической плоскости закрепила свой независимый территориальный статус. Больше Украина не желает быть «окраиной», «на» которую можно выехать и «с» которой можно вернуться. С этой позицией согласны многие русские классики. Л. Н. Толстой, А. П. Чехов и А. С. Пушкин писали в своих великих произведениях именно «в Украину». Такой вариант можно встретить в «Войне и мире», пушкинской «Полтаве», чеховских письмах к драматургу Ивану Леонтьеву. Несмотря на то что в русских учебниках легитимной по-прежнему признается только форма с предлогом «на», некоторые подвижки на пути урегулирования сложного вопроса наметились уже давно. В 2009 году Институт русского языка им. В. В. Виноградова признал, что начиная с 1993 года в официальных документах государственного значения предпочтительно и правильно писать «в Украину». При этом в устной речи россияне имеют полное историческое право использовать тот вариант, к которому привыкли.

Источник: http://xexe.club/242778-kak-pravilno-govorit-v-ukraine-ili-na-ukraine.html

Теперь вы знаете о: "как говорить правильно в украине или на украине".

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *