Как пишется незачто или не за что, ни за что: правильно слитно, раздельно — не за что или не за что как правильно
28.02.2021К наиболее известным сочинения данного рода относится «Огласительное слово Иоанна Златоуста», читаемое в Православной церкви на пасхальной заутреней, после того как верующие целуют друг друга, делясь своей радостью в честь празднования Воскресения Иисуса Христа. Кроме данного огласительного слова Иоанном Златоустом был написан целый ряд сочинений данного рода. Традиция написания огласительных слов на Пасху связана с тем что в древней церкви было принято совершать крещение в Великую субботу накануне праздника Воскресения Христова. Торжественное Огласительное слово выражает всеобъемлющий и всепрощающий характер праздника Пасхи.
Как пишется не за что или незачто: разберем, как правильно
Чтобы разобраться, как пишется слово не за что, обратимся к правилу русского языка. Ведь именно оно диктует корректное написание слова.
Не за что – слитно или раздельно правильно писать
Написание подчиняется правилу Правописание предлога НЕ с отрицательными местоимениями. В отрицательных местоимениях с предлогом НЕ пишется раздельно.
Правильно писать так 👇, при этом ударение падает на Е в частице НЕ:
1. не за что извиняться
2. – Большое спасибо вам!
– Не за что!
3. не у кого (спросить)
5. не к кому (обратиться)
6. не к чему (приспособить)
7. не за кем (идти)
8. (любят) не за что, а вопреки
9. не за чем (спрятаться)
Как правильно писать слово не за что, незачто или ни за что?: ответ mail.ru как дополнение
Как писать “не за что” и правильно ли использовать его в устной речи, чтобы сойти за культурного человека, разберем.
Не и НИ в местоимениях и местоименных наречиях
Кроме того, следует различать НЕ и НИ в местоимениях и местоименных наречиях
Под ударением пишется НЕ
Некого просить
Нечем похвастаться
Не за чем посылать
Некогда навещать
Неоткуда ждать писем
Не по чему сравнивать
Не к чему придраться
Без ударения пишется НИ
Никого не просим
Ничем нельзя похвастаться
Ни за чем посылать не надо
Ни за что не откажусь (неправильно – не за что не окажусь, см.правило выше)
Ни за что не сдамся (неправильно – не за что не сдамся, см.правило выше)
никогда не навещал
ниоткуда ничего не получал
ему все беды нипочём (всё равно)
спешить уже ни к чему (не нужно)
Как слово не за что на английском пишется и звучит. Расширяем кругозор
Мы выяснили, что слово не за что – пишется раздельно, так как это отрицательное местоимение с предлогом.
Перевод слова не за что: not at all
Теперь вы знаете, как правильно пишется не за что не только на русском языке, но и по-английски.
Источник: http://yznavai.ru/kak-pishetsja-ne-za-chto-ili-nezachto-razberem-kak-pravilno/
Мини-курс
Н и НН в разных частях речи
Не путайте:
- Кристаллический – кристальный.
- Металл – алюминий.
- Артиллерия – кавалерия.
- Жужжать – дрожать.
- Баллы – цимбалы.
- Иммиграция – эмиграция.
- Дилемма – проблема.
- Балл (оценка) – бал (танцы).
- Расчёт, расчётливый – рассчитывать, рассчитать.
- Принцесса, клоунесса, – директриса, биссектриса.
в центре города Москвы? в центре города Москва?
1) названия городов, деревень, сел: В городе Смоленске, у города Тулы; родился в селе Горюхине. Не согласуются составные названия, часто также названия, род и число которых расходятся с родом и числом родовых наименований: В городе Советская Гавань, около города Минеральные Воды; в деревне Беретики;
2) названия рек: На реке Волге, на реке Днепре, за Москвой-рекой. Обычно не согласуются составные названия, а также малоизвестные наименования: На реке Северный Донец, приток реки Голая Долина, у реки Птичь, за рекой Рось.
Названия городов, сел, деревень, рек часто не согласуются в специальной литературе, чтобы легко было опознать их начальную форму.
Не согласуются, как правило, остальные географические названия (названия гор, озер, островов, заливов, проливов, пустынь, станций, портов, местечек и т. д.), астрономические названия, названия зарубежных административно-территориальных единиц и т. п.: На горе Эльбрус, у озера Байкал, за островом Новая Земля, на полуострове Таймыр, близ мыса Челюскин, в заливе Кара-Богаз-Гол, в проливе Скагер-рак, в пустыне Сахара, на станции Курск, в порту Находка, в местечке Ельск, орбита планеты Марс, в штате Мичиган, в области Тоскана, на высокогорном курорте Давос, в департаменте Сена и Уаза, в княжестве Лихтенштейн, в графстве Суссекс.
Источник: http://mogu-pisat.ru/stat/pravilno/?ELEMENT_ID=637995
Как склонять географические названия?
Как правильно: в городе Москве или в городе Москва? В Одинцово или в Одинцове? На острове Валаам или на острове Валааме? Попробуем разобраться с этими и другими случаями склонения русских географических названий.
1. Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, например: в городе Москве, в деревне Ивановке, на реке Волге, в селе Шушенском.
- когда внешняя форма названия соответствует форме множественного числа – в городе Великие Луки;
- когда род обобщающего слова и топонима не совпадают – на реке Енисей, в деревне Парфенок.
Кстати, на сочетания со словом «город» второе исключение не распространяется. Поэтому согласование в городе Москве будет правильным.
Хотя и для подобных сочетаний есть свое правило: сокращение г. (город), как и полное слово «город» следует употреблять только с названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров). В остальных случаях употребление г./город носит официально-деловой характер и не соответствует литературной норме. Поэтому следует писать/говорить «в Москве», а не «в г./городе Москве».
2. Составные географические названия (состоящие из двух и более слов) в форме единственного числа в сочетании с родовым наименованием не склоняются: в городе Нижний Новгород, из города Кривой Рог и т. д.
3. Топонимы славянского происхождения на -ово, -ево, -ино, -ыно в сочетании с родовым наименованием не склоняются: в городе Иваново, из района Люблино, в деревню Простоквашино.
Если же родовое имя отсутствует, то топоним склоняется: в Иванове, из Люблина, в Простоквашине.
4. В сложносоставном топониме будут склоняться обе части, если он представляет собой русское или давно освоенное название, а первая его часть не представляет собой форму среднего рода, например: в Переславле-Залесском, из Ростова-на-Дону; но в Соболево-на-Камчатке, из Ликино-Дулева.
Источник: http://kitupschool.ru/kak-sklonyat-geograficheskie-nazvaniya/
В городе москва или в городе москве как правильно
Скоро в нашем городе впервые пройдет праздник, посвященный реке Москва .
Видя в новостях всевозможные варианты написания возник резонный вопрос — так как же правильно писать?
Большинство СМИ написали: » День Москвы-реки » .
Москвичи в разговоре обычно произносят слитно «на москвареке» .
Названия рек, как правило, согласуются с родовым наименованием, например: на реке Днепре, на Москве-реке и т.д.
[Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М.,1997. С. 283-284]
Рекомендует склонять обе части, как и в случаях в реке Оке , в реке Волге и иных подобных.
Сочетание на Москва-реке имеет разговорную окраску.
[Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М., 2002. С. 321]
Есть составные названия, которые хотя и пишутся не слитно, а через дефис, но тоже являются прочно слитыми с несклоняемым первым словом: «Китай-город», «Царь-пушка».
Мы можем сказать «на Волге-реке», «на реке Волге» и просто «на Волге», ведь города «Волга» нет, и никакой словесной путаницы произойти не может.
Но с такими реками, как Москва, дело обстоит сложнее: ведь есть город Москва и река Москва. Тут для ясности после собственного имени «Москва» добавляется слово «река», но слияния двух слов в одно не достигается, почему и требуется склонение обоих слов. Об этом уже много писалось. В известной статье Федора Гладкова «О культуре речи», напечатанной в журнале «Новый мир», где автор пишет:
«В свое время мне удалось добиться склонения Москвы-реки » .
Грамота.ру допускает оба варианта.
Когда мы учились в школе, правильным был вариант «Москва-реки», а сейчас все чаще встречается «Москвы-реки».
Источник: http://mosday.ru/forum/viewtopic.php?t=4655
Безграмотность наступает и «режет слух». Почему все чаще по ТВ слышно «в городе Москва» и аналогично про др. города? Или в школе склонять географические названия уже не учат?
к сожалению это так. а все началось с Горбачева который все изъяны своего языка высказывал на публику..в школе стали больше внимания уделять компьютерной грамотности а не могучему русскому языку.
«Особенности» речи Горбачева дали хлеб многим пародистам и, в общем-то, были высмеяны.
Но в той же ТВ передаче «Голос» очень многие стали акцентировано не склонять название своего города, как буд-то кто-то им указал на новую «моду» .
Географические названия не склоняются.
Горжусь городом Москва
Нет города Москва
Есть город Москва
А вот говорить и писать «Горжусь городом Москвой» — не литературно.
Хотя и красиво звучит: А я иду, шагаю по МОСКВЕ.
Но горжусь Москвой.
Аналогично:
— я живу в городе Москва
— я живу в Москве.
Больше режет слух «в Кемерове», «в Иванове». Из-за этого начинаешь путаться, как город называется Кемерово или Кемеров.
Под Москвой есть город Пушкино, а под Питером Пушкин. Но говорят одинаково: были в Пушкине.
Да и вообще с падежами беда, например, я жду автобуса, вместо жду автобус. Неодушевлённых путают с одушевлёнными.
Александр Варзар — действительно огорчили, т.к. видимо даже у профессионалом м.б. так сильно запущено .
В бытность работы чиновником у нас на каждом столе была словарь Ожегова и др. справочная литература, сегодня вызывает доверие Сайт «Грамота.ру».
По Вопросу см.: http://new.gramota.ru/spravka/letters?id=73
«Как склонять географические названия?
В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом.
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.
Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;
когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы» и т.д. …
Там же кстати:
«Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино» .
К сожалению, да, действительно, очень многие (не только ТВ и СМИ) показывают ужасную безграмотность. Генеральный директор (фамилии называть не буду, но он с данного ресурса) не умеет грамотно пользоваться такими достаточно простыми «-тся» и «-ться». Написала. Но, увы, ошибку так до сих пор и не исправил, да и моего ответа я чего-то не нашла. Наверное, удалил)))
Меня еще в советской школе учили, что если перед именем собственным географического объекта стоит существительное, указывающее на то, чем этот объект является, страной ли, городом ли, рекой ли, горой, и так далее, то собственное имя этого объекта склонению не подлежит. В противном случае склоняется..
Гораздо чаще слышу и вижу обратное, особенно в паспортах и других документах. И ладно бы паспорты были выданы не в России, не так обидно было бы за Русский язык.
Согласно правилам русского языка, если упоминается географическое назвение и его статус (город, гора, мыс, река), то тогда название не склоняется. Поэтому «в городе Москва» говорить правильно, так же как правильно говорить «в Москве» (название без географического статуса). Или вот еще правильные примеры — на горе Эльбрус и на Эльбрусе, на реке Волга и на Волге, В пустыне Сахара и в Сахаре. Так что, все по грамоте.
Немножко не в тему, но меня раздражает другое. Первое, это то что во все фразы вставляют «да?», «как бы», «э», «а». И второе, то что они уж очень сильно жестикулируют руками, как для глухонемых.
Вот они — неграмотные руководители.
Дайте ссылку хоть на один словарь советских времен, где русское географическое название, которое употребляется вместе с родовым названием, не склоняется.
Источник: http://professionali.ru/questions/9586/bezgramotnost-nastupaet-i-rezhet-sluh/
Теперь вы знаете о: "не за что или не за что как правильно".
Читайте также: