Как правильно писать: выздороветь или выздоровить? — как правильно выздоровела или выздоровила

25.04.2021

Современными нормами русского языка считается, что притяжательное местоимение «их» не склоняется, так же как другие притяжательные местоимения третьего лица (его, ее). Глядя на эту ситуацию объективно, нельзя не признать, что такое положение дел ведет к некоторому обеднению языка. Так, в английском языке можно сказать «I listen to them» (Я слушаю их) и «I like their book» (Мне нравится их книга) — разные формы одного местоимения — them и their будут переведены на русский язык одним и тем же словом «их». Поэтому вполне можно допустить, что дальнейшее развитие русского языка приведет к легализации местоимений типа «ихний», «егоный», «ееный» и т.п., как бы это кому-нибудь не было противно. Кстати, обратите внимание, что местоимение «ихний» система Microsoft Office не считает орфографической ошибкой.

Как правильно писать: выздороветь или выздоровить?

Выздоровить или выздороветь? Как правильно пишется: выздоровить или выздороветь?

Выздоровел или выздоровил?

К сожалению, очень часто проверить написание безударной гласной или перед «-ть» в неопределенной форме глагола

бывает сложно. Поэтому затруднительно и определить, к какому спряжению глагол относится.

Примеры таких глаголов с безударными гласными -е(ть), -и(ть) в неопределенной форме:

«видеть, ненавидеть, зависеть, опротиветь, посерьёзнеть, медлить, ездить, сигналить, дебоширить, намусорить, красить».

Обычно рекомендуется в затруднительных случаях обращаться за помощью к орфографическим словарям.

Проверять, потом запоминать так же, как запоминаем личные окончания глаголов, относящихся к определенному спряжению.

Теперь о заданном глаголе выздороветь. У него есть однокоренной глагол здороветь без этой приставки и с ударной гласной е.

Здесь можно воспользоваться правилом-помощником: в глаголах с приставкой вы- перед окончанием -ть следует писать ту же гласную, что и в однокоренных глаголах без приставки, например,

«вЫтерпеть — терпЕть, вЫглядеть — глядЕть, вЫсидеть — сидЕть, вЫгореть — горЕть».

Это правило применим и к заданному глаголу вЫздороветь: пишется с суффиксом -е-, потому что есть однокоренной глагол здоровЕть с этим же суффиксом, но уже ударным.

Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2219960-kak-pravilno-pisat-vyzdorovet-ili-vyzdorovit.html

Белорусы или беларусы — как правильно писать?

Белорусы или беларусы — как правильно писать ?

Я думаю, это станет понятно, когда вы приедете в Республику Беларусь — там в общем-то все разговаривают на русском языке (к сожалению — для развития беларуской мовы), везде вывески на русском языке и везде вот такая социальная реклама на русском языке билбордах:

как правильно выздоровела или выздоровила

как правильно выздоровела или выздоровила

как правильно выздоровела или выздоровила

как правильно выздоровела или выздоровила

как правильно выздоровела или выздоровила

как правильно выздоровела или выздоровила

как правильно выздоровела или выздоровила

Независимо от политики и самоназвания республики Беларусь,

по-русски слова «белорус» и «белорусский» правильно писать только через букву «о» (а прилагательное «белорусский» еще и с двумя буквами «с»).

Слово «белорус» образовано от прежнего названия территории — Белая Русь. В русском языке используются только две соединительные гласные «о» или «е» для слов, образованных из двух частей, первая часть которого оканчивается на согласную. В данном случае «бел» и «рус».

P.S. На польском языке белорус пишется через «о» — białorusin; на украинском тоже через «о» — білорус. И никто не кричит, что нужно писать через «а» в угоду политическим амбициям.

P.P.S. На белорусском языке название Россия пишется через «а» и с одной буквой «с» (Расія/Расея), но русский народ, будучи самодостаточным, не комплексует и требует внести коррективы в грамматику чужого языка.

Всю жизнь была Белоруссия через букву «О» от слова бело, как например напишут слово белобрыйсый или что то подобное «белОе». Но после развала СССР и всевозможной «Самостийности» Граждане этой страны решили обозначать и писать себя через букву «А». А республику переименовать в БелАрусь. Я не думаю, что будет ошибкой, если мы, россияне, будем как и прежде писать белОрусы. А они, уж пусть как хотят изголяются. Дело хозяйское. Так же не считаю обязательным произносить «В Украине» вместо привычного НА Украине. Это конечно из другой оперы, но всё же есть что то одинаковое. В смысле будем именоваться не так как раньше, когда был СССР и русские были главной национальностью, хотя между прочим никогда и никого не унижали. Во всяком случае я этого не слышал. В данном случае унижение кого то, как например «Москоляку на Гиляку» это проявление СЛАБОСТИ а не чего то ещё. Поорать на словах, но описаться в штаны на деле. Вот что такое нынешняя власть в другой соседней республике. И упомянул я её, потому что Это ТРИ СЛАВЯНСКИХ республики из бывшего СССР. Жили мирно и дружно. Но захотелось самостийности и незалЭжности. А к чему это привело-всем известно.

Ну всё же к ответу. Я напишу БЕЛОРУС и скажу НА УКРАИНЕ творится кошмар дурь и беспредел. А они уж как хотят там пишут и говорят. Хозяин-барин, как говорит поговорка.

Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/851415-belorusy-ili-belarusy-kak-pravilno-pisat.html

Белорусы или беларусы — как правильно писать?

Белорусы или беларусы — как правильно писать?

БелАрусы, и не Белоруссия, а Республика БелАрусь — так и только так считают самы беларусы и так закреплено у них в Конституции. И даже на двух официальных государсвтенных языках. В России можно писать через о, так как это исторически сложилось, еще при Советском Союзе, но это не означает, что это правильно.

Раньше это государство правильно писалось quot;БЕЛОРУССИЯquot; и это название писалось на русском языке. Но сами беларусы ставят после quot;лquot; букву quot;аquot;, так как на беларуском языке и их звучании оно пишется БЕЛАРУС. Всех жителей этой страны очень раздражает неправильное написание их национальности. И страна НЕ Белоруссия, а РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ.

Писать следует не беларусы, а БЕЛОРУСы, это единственно правильное написание. Если язык, то белОрусский, если про народ, то белОрус или же белОрусы. Другие варианты считаются неграмотными, поэтому их не следует использовать.

Правильно будет писать БЕЛОРУСЫ. Так написано в правилах по грамматике. Хотя иногда говорят и беларусы, и воспринимается это нормально. Вопрос интересный, так как сама часто им задавалась раньше, пришлось поискать в интернете.

Всю жизнь была Белоруссия через букву quot;Оquot; от слова бело, как например напишут слово белобрыйсый или что то подобное quot;белОеquot;. Но после развала СССР и всевозможной quot;Самостийностиquot; Граждане этой страны решили обозначать и писать себя через букву quot;Аquot;. А республику переименовать в БелАрусь. Я не думаю, что будет ошибкой, если мы, россияне, будем как и прежде писать белОрусы. А они, уж пусть как хотят изголяются. Дело хозяйское. Так же не считаю обязательным произносить quot;В Украинеquot; вместо привычного НА Украине. Это конечно из другой оперы, но вс же есть что то одинаковое. В смысле будем именоваться не так как раньше, когда был СССР и русские были главной национальностью, хотя между прочим никогда и никого не унижали. Во всяком случае я этого не слышал. В данном случае унижение кого то, как например quot;Москоляку на Гилякуquot; это проявление СЛАБОСТИ а не чего то ещ. Поорать на словах, но описаться в штаны на деле. Вот что такое нынешняя власть в другой соседней республике. И упомянул я е, потому что Это ТРИ СЛАВЯНСКИХ республики из бывшего СССР. Жили мирно и дружно. Но захотелось самостийности и незалЭжности. А к чему это привело-всем известно.

Ну вс же к ответу. Я напишу БЕЛОРУС и скажу НА УКРАИНЕ творится кошмар дурь и беспредел. А они уж как хотят там пишут и говорят. Хозяин-барин, как говорит поговорка.

Самоназвание граждан Беларуси, которого они и придерживаются БЕЛАРУСЫ — через А.

Ну а кто мы такие, чтобы навязывать со стороны, удобное нам произношение. Как называют граждане государства себя сами, так и нам надлежит.

Я думаю, это станет понятно, когда вы приедете в Республику Беларусь — там в общем-то все разговаривают на русском языке (к сожалению — для развития беларуской мовы), везде вывески на русском языке и везде вот такая социальная реклама на русском языке билбордах:

Источник: http://info-4all.ru/dosug-i-razvlecheniya/obshestvo-i-politika/belorusi-ili-belarusi-kak-pravilno-pisat/

Russian-World.info — Русский язык и русский мир от А до Я

Самоидентификация — это право каждого суверенного народа.

В то же время политика, национальное самосознание (а иногда национальное чванство) и хороший языковой стиль и вкус — вещи трудно совместимые. И тут ничего не поделаешь! А политики они ведь не писатели и не мастера языка, как не являются писателями и мастерами языка чиновники (пусть даже это чиновники от ООН). А если почитать многострадальные официальные тексты того же Европейского Сообщества на разных языках (на английском, немецком, французском), то часто волосы встают дыбом. Здесь уже не до стилистического анализа! И виноваты в этом не только переводчики.

В этом смысле русский язык, имеющий хождение в Беларуси или в Украине, напоминает мне австрийский и швейцарский варианты немецкого языка, в которых с точки зрения того немецкого языка, на котором говорят в Германии, немало забавного или просто нелепого. Пройдет лет 50-100 и, возможно, будут точно так же говорить о белорусском и украинском вариантах русского языка, если его там совсем не изживут, полностью перейдя на свои национальные языки.

Пусть меня извинят политики и Беларусь-патриоты, но на мой языковой вкус слово «Беларусь» по-русски звучит незамечательно. Чисто механически поменять одно слово на другое всегда легче, чем утвердить в обществе и в головах тысяч людей новое содержание и новые идеи.

С существительным «Беларусь» еще как-то можно примириться, а вот с прилагательным от него полный атас! Начинается уже откровенное коверканье русского языка! (Смотрите обсуждение в форумах ниже!)

А как прикажите называть граждан этого сопредельного государства? Неужели «беларусы»? Дело в том, что в русском языке нет соединительной частицы «А» — даже, если исходить из того, что это самоназвание действительно восходит к словосочетанию «Белая Русь».

Глядишь, еще придется вносить коррективы в правила русской орфографии, чтобы выполнить несколько экзотические пожелания всех наших уважаемых бывших соседей по коммунальной квартире под названием «Советский Союз»!

Политика политикой, но есть еще логика языка и понятие стиля: если по-прежнему употребляется прилагательное «белорусский», то допустимо и «белоруссы» и «Белоруссия» (пусть в неофициальной речи). Слова не существуют в языке изолированно. Они живут и существуют гнездами. Даже, если слово первоначально не имеет никаких родственных слов, при регулярном употреблении в речи оно со временем неизбежно обрастает словообразовательными гнездами, которые образуются в соответствии с нормами словообразования языка.

Не говоря уже о том, что помимо академических правил и орфографических комиссий существует еще узус языка, т.е. то, как употребляет то или иное слово подавляющая часть языкового сообщества лиц, для которых данный язык является родным. Поэтому трудно диктовать и навязывать активным пользователям языка то или иное словоупотребление указом сверху. Юрий Новиков

«Беларусь» режет слух, а «беларуский» нарушает нормы русского языка

Белорусь, Беларуссия или все-таки Белоруссия? (20 февраля 20110 — visit-belarus.ru)
Правильных варианта – два. Абсолютно правильный во всех отношениях – один – Республика Беларусь. Приемлемо называть государство Белоруссией. Правда, ни один белорус никогда не скажет, что его родина Белоруссия. Не скажет просто потому, что страны с таким названием действительно не существует. А в России своего соседа иначе и не называют.

Белоруссия или Беларусь? | Топонимы — Толковое обсуждение на сайте Реплика в форуме: «Ну, давайте тогда пойдем дальше! Будем писать не Париж, а Пари; не Алма-Ата, а Алматы; не Испания, а Эспаньол; не Финляндия а Суомен Тасавалта, и т.д. и т.п.»

Русскому человеку [особенно который лет 20-30 говорил «Белоруссия»] очень сложно произносить «Республика Беларусь», такое название страны «режет» слух [как бы] для русского человека. Это очень заметно, особенно в речах высоких должностных лиц России.

Белорусский паспорт — (Все записи цитируются мною с тем написанием и пунктуацией, которые были в форуме!) (forum.russianamerica.com)
— Вы как гражданка Беларуси могли бы знать как пишется и склоняется страна в которой вы живете на русском языке. — БЕЛАРУСЬ, БЕЛАРУСКИЙ ПАССПОРТ, БЕЛАРУСКОЕ ПОСОЛЬСТВО.

— касательно правописания не мешало бы Вам заглянуть в словарь и посмотреть грамматику. прилагательное состоит из двух слов бел и русский. о — соединительная буква. кстати паспорт пишется с одной С. а посольство белОруССкое.

— ну ну. название страны Беларусь к слову «русский» никакого отношения не имеет. это во времена СССР они так переделали А вы явно еще от совка не отошли. и словарик у вас все с тойже полочки. Тогда по вашим же правилас страна должна писаться «БелОрусь» Бел и Русь и соединительное ‘О’ Грамотная вы наша. не смешите мои тапочки. Откройте для начала свой гражданский паспорт и посмотрите в него внимательно. если вы найдете там хоть один намек на «Белорусь» «Белорусский» то считайте себя коммунистом А про паспорт вы правильно меня поправили. ну ничего не поделаешь, уже разучился на русском писать. это же для меня иностранный язык. Дай Вам Бог так разговаривать на иностранном языке. В английском ‘passport’ поэтому по привычке и пишу две ‘c’. — Да, и значение слова и правописание поменялось после развала СССР — это правда. Кстати, они везде как-то избегают прилагательных, и используют обычно «посольство Республики Беларусь», и т.д. А к «русским» ни Беларусь ни Белоруссия никогда отношения не имели. Они имели отношение к Белой Руси.

— Причем Руси было три (Великая, Малая и Белая): соответственно, Россия, Украина и Белоруссия. Слова «Русь» и «русский» однокоренные, следовательно, «русский» и «Белоруссия» аналогичным образом родственные слова. И в русском языке допускаются оба написания названия страны: Беларусь и Белоруссия. Посмотрите, например, в словаре имен собственных Ф. Л. Агеенко. А вот написание «белАрусский» в русском языке не прижилось, грамматически правильнее писать «белОрусский».

— Я лично — против БЕЛОРУССИИ, как часто пишут РОССИЙСКИЕ издания (даже в новостях). А также против BYELORUSSIA или LEVKOROSSIA (см. открытие Афинской Олимпиады-2004). Был принят Закон — правильно BELARUS’ (Минск, Беларусь)

Источник: http://russian-world.info/belorussiya/

«Белорусский» или «беларусский»: как правильно?

как правильно выздоровела или выздоровила

Давайте сначала разберёмся со словом «правильно». Чаще всего мы опираемся на школьное понимание неправильности: ошибочно то, что не соответствует кодифицированной языковой норме – тому, что закреплено академическими грамматиками и словарями.

Немного теории. Жизнеспособность языковой нормы обеспечивается двумя противоположными свойствами: её устойчивостью и изменчивостью. Правила фиксируют и сохраняют сложившиеся общепринятые способы и письма и говорения, то есть узус (с латинского usus – употребление).

Однако норма не статична: она чутка к изменениям узуса и закрепляет «новые правила», если они укоренились в языке. Вспомним хотя бы недавнюю историю со средним родом слова «кофе»: какую бы боль ни вызывало «крепкое кофе» у экспертного сообщества, оно (сообщество) не может игнорировать реальность.

Проще говоря, если все долгое время произносят и пишут «неправильно» (в разрез с нормой), то норме ничего не остаётся, кроме как измениться. Потому что языковая система для нас инструмент. Сложный, многоаспектный, но инструмент.

Конечно, есть довольно большой «люфт», когда новые изменения уже вошли в обиход, но еще не закреплены на бумаге. Чем больше пользователей у языка, тем больше этот люфт, тем инертнее языковая система в каждом частном вопросе.

Вокруг написания топонима «Беларусь», соответствующих этнонимов и прилагательного в русском языке сложилась парадоксальная ситуация. С точки зрения кодифицированной нормы, на данный момент принято писать «БелАрусь», но «белОрус/ка» и «белОрусский». Именно в таком виде эти слова зафиксированы в академической литературе, а также в официальных названиях учреждений и организаций (например, в названии Белорусского государственного университета).

Сразу оговорюсь: через «о» пишу и я, поскольку мне, так сказать, по статусу преподавателя кафедры русской литературы БГУ положено строго соблюдать текущую орфографическую норму.

Слово «Белоруссия» постепенно (хоть и очень медленно) вытесняется из активного запаса. По крайней мере в Беларуси – для наших носителей русского языка оно и вовсе нежелательно и даже стигматизировано. А образованные от него «белОрусский», «белОрус» как бы «повисли в воздухе». В то же время пришедший на смену неотопоним «Беларусь» вынужден «донашивать» производные слова своего предшественника.

Безусловно, такой разнобой в написании – расточительность, поскольку любой язык как система стремится к экономии своих средств, в том числе к снижению количества исключений.

Именно потому, что язык крайне неохотно принимает новые исключения из правил, иногда встречаемое написание «беларуСкий» с одним «С», игнорирующее морфологический принцип русского языка, не имеет связи с реальностью. В правилах сказано: если основа существительного оканчивается на «-с» с предшествующей согласной, то перед суффиксом «-ск-» одно «с» опускается (например: Уэльс – уэльский). В нашем случае, поскольку перед «-с» в основе «беларус-» идет гласная, должен использоваться суффикс «-ск-».

А вот закрепление нормой написания «белАрус/ка» и «белАрусский» стало бы как раз случаем унификации и избавления от балласта исключений. Думаю, это произойдёт не ранее, чем из активного употребления выйдет слово «Белоруссия», мотивирующее написание «О» в производных словах. А это уже вопрос не только языковой, но и дипломатический.

Вообще, обсуждаемый вопрос крайне интересен с точки зрения истории языка: за одной частной орфограммой здесь стоит серьёзный культурный контекст, и написание «А» в данном случае нагружено социальными задачами и является частью стратегии утверждения национальной идентичности.

Поэтому судьба «спорных» лексем крайне важна для нашего общества, и нет ничего удивительного, что в нашем медиа-пространстве слова «белАрус/ка» и «белАрусский» используются активно и осознанно. Здесь мы имеем дело не просто с намеренным нарушением кодифицированной нормы, а с оспариванием её, выдвижением альтернативной словообразовательной цепочки: от существительного «Беларусь» по вполне стандартной модели с помощью суффикса «-ск-» образуем прилагательное «беларусский».

Тем не менее, до изменения нормы ещё далеко, и, чтобы приблизить его, логично создавать прецедент, «раскачивать» узус. Ведь медиа формируют общественное мнение и, кроме прочего, влияют на речевые традиции. Аргумент о том, что, дескать, русский язык «управляется» и регулируется только гражданами России, звучит нелепо: узус языка формируется всеми его носителями. Кстати, в Беларуси достаточно сильная школа русистики.

Импульс к изменению нормы может исходить от общественных деятелей или групп, но инициируемое нововведение должно «прижиться», то есть быть принято большим числом носителей языка. По мере того, как вариант словоупотребления будет становиться привычным, он будет постепенно смещаться от периферии к ядру нормы, что и происходит на наших глазах с написаниями «белАрус/ка» и «белАрусский».

Поскольку с точки зрения системности языка такое написание представляется более перспективным, можно ожидать, что в обозримом будущем язык примет новое написание как словарную норму, освободившись от очередного анахронизма.

Источник: http://journalby.com/news/belorusskiy-ili-belarusskiy-kak-pravilno-899

Теперь вы знаете о: "как правильно выздоровела или выздоровила".

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *