ТренерЫ; или; тренерА, как правильно? Помощник для школьников — твой помощник при подготовке к урокам — тренера или тренеры как правильно

14.09.2019

Поделиться «Как правильно бухгалтеры или бухгалтера?»

“ТренерЫ” или “тренерА”, как правильно?

В рус­ском лите­ра­тур­ном язы­ке суще­стви­тель­ное муж­ско­го рода вто­ро­го скло­не­ния «тре­нер» име­ет фор­му име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла — «тре­не­ры».

Чтобы понять, как писать сло­во «тре­не­ры» или «тре­не­ра», опре­де­лим, что это сло­во­фор­ма име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­но­го «тре­нер«.

Буква «а» или «ы» в окончании слова «тренеры»?

При скло­не­нии неко­то­рых суще­стви­тель­ных муж­ско­го рода вто­ро­го скло­не­ния обра­тим вни­ма­ние на фор­му име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла. Часть слов, обо­зна­ча­ю­щих про­фес­сию или род заня­тий, в этой фор­ме име­ет окон­ча­ние :

Следует писать сло­во «тре­не­ры» с окон­ча­ни­ем соглас­но мор­фо­ло­ги­че­ской нор­ме рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка.

Другая часть суще­стви­тель­ных, обо­зна­ча­ю­щих про­фес­сию, долж­ность, зва­ние, наобо­рот, име­ет окон­ча­ние в фор­ме име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла:

Единого пра­ви­ла, регу­ли­ру­ю­ще­го выбор окон­ча­ния -а (-я) или -ы (-и), в рус­ском язы­ке пока не суще­ству­ет, поэто­му запо­ми­на­ем нор­ма­тив­ные фор­мы име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных вто­ро­го скло­не­ния или в слу­чае затруд­не­ния обра­ща­ем­ся к сло­ва­рю.

Примеры

Тре́неры команд собра­лись на сове­ща­ние перед сорев­но­ва­ни­я­ми по лег­кой атле­ти­ке.

Внизу три­бун ста­ди­о­на на спе­ци­аль­ной ска­мей­ке сидят тре́неры и сле­дят за выступ­ле­ни­ем сво­их вос­пи­тан­ни­ков.

Тре́неры ука­за­ли спортс­ме­нам их недо­че­ты и про­ма­хи на послед­ней Олимпиаде.

Источник: http://sprint-olympic.ru/uroki/russkij-jazyk-uroki/kak-pravilno-pishetsja/42214-trenery-ili-trenera-kak-pravilno.html

Тренер как пишется: тренер или тренир?

1 ответ

Правильный вариант написания слова – «тренер», с безударной гласной «е» в суффиксе. Это словарное слово, и нужно просто запомнить правильность его написания. Например: В любой спортивной команде тренер всегда прав.

Оценка: 3.7 ( 14 голосов)

Знаете ответ?

Предметы

Новые вопросы

Рейтинг сайта

  1. 1. Игорь Проскуренко 160
  2. 2. Анастасия Алёхина 148
  3. 3. Sladkiy ded 143
  4. 4. Анастасия Давыдова 139
  5. 5. София Архангельская 132
  6. 6. Даниил Юраков 132
  7. 7. Николь Пак 131
  8. 8. Катя Деева 111
  9. 9. Ефим Евлеев 110
  10. 10. Ренат Шерифов 98
  1. 1. Кристина Волосочева 19,120
  2. 2. Ekaterina 18,721
  3. 3. Юлия Бронникова 18,580
  4. 4. Darth Vader 17,856
  5. 5. Алина Сайбель 16,787
  6. 6. Мария Николаевна 15,775
  7. 7. Лариса Самодурова 15,735
  8. 8. Liza 15,165
  9. 9. TorkMen 14,876
  10. 10. Влад Лубенков 13,530

Самые активные участники недели:

Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:

Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.

Источник: http://obrazovaka.ru/question/trener-kak-pishetsya-trener-ili-trenir-61398

«Ламборджини» или «Ламборгини»: как правильно?

Уверены, что правильно произносите названия автомобильных марок? А как насчет Lamborghini? Итальянская марка и ее модельный ряд дают огромное количество поводов для дискуссий и споров в правильности произношения. Впрочем, после прочтения статьи от наших коллег из «АвтоВести», вы узнаете истину.

Борьбу за правильное произношение названия марки и ее моделей придется вести сразу по двум фронтам: марка-то названа по фамилии итальянского основателя, а вот некоторые ее автомобили – по именам и названиям пород быков, насаживавших на рога всяких тореадоров в солнечной Испании. Поэтому для начала разберемся с итальянской составляющей, а в следующем выпуске уже возьмемся за испанскую фонетику.

Итак, начнем с основателя компании Ферруччо Ламборгини (да, именно «-гини»). Чтобы понять, почему нужно произносить именно так, следует обратиться к сводной таблице итальянско-русской практической транскрипции – это такой свод правил, транскрибирование по которым в русском языке принято за норму.

Так вот, звуки «г» и «дж», согласно этой таблице, живут по соседству, и все очень зависит от того, в каком месте слова стоят обозначающие их буквы и с какими другими буквами сочетаются. Эта зависимость вполне может запутать не особо интересующегося фонетикой человека, так что важно просто запомнить, что буквосочетание gh читается как «г». Поэтому – «Ламборгини». А буквосочетание «gg» читается как «дж» перед гласными «е» и «i» и как «гг» во всех остальных случаях. А буквосочетание «gu» может читаться как «гу», а может – как «гв». А вот… так, ладно. Что-то мы увлеклись.

Нет, ну в самом деле: вы никогда не задумывались, что всем нам известные спагетти по-итальянски пишутся как spaghetti, однако никому не приходит в голову говорить «спаджетти»?

На этом, казалось бы, можно заканчивать — все оказалось легко и просто. Но нет! В итальянском языке тоже есть поводы для дискуссий. Помните такой шикарный суперкар, как Lamborghini Countach? Эталон мечтаний любого мальчишки, каноничный старожил постеров, календарей и вкладышей в жевательных резинках. А как вы произносите название модели? «Коунтач»? «Каунтач»?

«Правильно — «Кунташ». Как итальянский восторженный возглас «кунташ», — говорит переводчица Ольга Фирсова. Но правильно ли это? Сами итальянцы на форумах пишут, что скорее более правильным вариантом будет «Кунтач». Вообще это слово из пьемонтского диалекта, а итальянские диалекты, как водится, к стандартному наречию имеют мало отношения.

Подскажите друзьям, как правильно произносить Lamborghini!

Источник: http://avtomaniya.com/site/publication-full/13086

Порш или Порше, Ламборгини или Ламборджини? Как правильно произносить названия автомобилей

Порш или Порше, Ламборгини или Ламборджини? Этот вопрос из серии «Быть или не быть?». Если в компании хотите блеснуть знаниями, тогда эта информация для вас будет очень полезной.

Многие уже с детства произносят марки автомобилей по разному. Кто-то научил или сами вычитали. Но, кто обращал внимание именно на правильность названий автомобилей. Кто интересовался, насколько верны произношения их названий? Это, на мой взгляд очень важно. Ведь мы не говорим на розетку, что она «ризетка» или «в метро» мы не говорим «в метре». Поэтому лучше знать и правильное произношение марок авто, тем более, если вы владелец одного из них.

Итак, вот самые популярные марки авто и самые популярные их «обзывательства».

BMW

Правильное произношение — “Бэ-Эм-Вэ”

Неправильное произношение — “Би-Эм-Дабл-ю”

Почему? А все потому, что аббревиатура BMW переводится как «Bayerische Motoren Werke». В немецком языке нет буквы «дабл-ю», а » W » — это Вэ.

Mitsubishi

Правильно — Мицубиси

Неправильно — Мицубиши

А дело в том, что в Японском языке, а автомобиль именно из Японии, отсутствует буква «Ш», как таковая. Вместо нее японцы произносят букву «Щ» или даже с мягким знаком «ЩЬ», но это чтобы было более понятно. А так, у японцев эта буква «щь» больше напоминает «с». Но никак не «Ш». Поэтому «Мицубиси» — правильно, а «Мицубиши» — нет.

Lamborghini

Правильно — Ламборгини

Неправильно — Ламборджини

Автомобиль из Италии. В Италии на самом деле буква «g» звучит как «джи», а вот если к ней приставить «h», то получается «Г». Поэтому «Ламборгини», а не «Ламборджини».

Porsche

Существует целых три произношения этой модели авто: Порш, Пóрше, Поршé. Какое же верно?

Запомните, что «Порш» вообще лучше не произносить. Это не правильно! Ударение на последнюю букву «Поршé» тоже не очень верно.

Правильнее всего будет произносить «Пóрше»

Дело в том, что по правилам немецкого языка все ударения в словах ставятся на первый слог. Конечно, есть редкие случаи, но не этот. Правильно делать ударение на первую букву «О» — Пóрше и только так.

Renault

Куда сложнее с французским автомобилем.

Вы удивитесь, но правильно название автомобиля произносится не «Рено», как это принято у нас, а » Рёно «. Удивлены? Я тоже!

Конечно же вряд ли вы начнете сразу так правильно произносить это слово «РЁНО», да еще и французской буквой «Р». А вот такое знание поможет выделиться в компании, где-то за бокальчиком пива, например.

Logan

Правильно — Лóган или Логáн?

Сейчас найдутся те, кто скажет, что в французском языке ударение также ставится на последний слог, однако это ошибочное мнение. Нет, все правильно, французы действительно ставят ударение на последний слог, однако «Логан» — слово, которое произошло из Шотландии и оригинальное название имеет ударение только на первый слог.

Но, если вы француз, то можно и на первый поставить. Так что эта марка универсальна. Правильно и так, и так.

Теперь вы знаете, как произносить ПРАВИЛЬНО популярные марки автомобилей. Расскажите это своим друзьям и знакомым ,если они этого не знают!

Спасибо за внимание! Ставьте пальцы вверх и подписывайтесь!

Источник: http://zen.yandex.ru/media/vkurse/porsh-ili-porshe-lamborgini-ili-lambordjini-kak-pravilno-proiznosit-nazvaniia-avtomobilei-5ada4f7648c85e24da079c31

Ламборджини или Ламборгини — как правильно?

тренера или тренеры как правильно

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Не всё русскому человеку думать, зво́нит он или звони́т, залезает или залазит, ложит или кладёт. Бывает и такое, что случается употребить какую-нибудь «экзотику», а там тоже не без вопросов. Вот, скажем, итальянская марка машины Lamborghini — Ламборгини или Ламборджини? Конечно, Ламборджини, скажут носители языка в своём большинстве, но, увы, допустят ошибку. Давайте разберемся, почему это ошибка и почему она так частотна.

Вопрос сложности конкретного языка неоднозначен и требует рассмотрения с разных точек зрения, но русский язык всё же часто называется в числе самых трудных в изучении. Носители русского языка этим ужасно гордятся и сочувствуют иностранцам, пытающимся его освоить: непросто разобраться с нашими ударением, видом, падежами, а наша фонетика, конечно же, исключительно сложна. Чем нас самих можно напугать? Ну, разве что китайским или навахо. Поэтому у многих из тех, кто начал изучение иностранных языков с английского на базе русского, вызывает большое удивление фонетика испанского, французского и итальянского языков. Вот испанский стакан un vaso: [ун вазо] — радостно читаем мы. Но нет — un vaso [умбасо], а beaucoup — [боку].

Lamborghini, как известно, итальянская компания, названная так по имени Ферруччо Ламборгини (итал. Ferruccio Lamborghini). А в итальянском языке есть ряд строгих фонетических правил, в числе которых следующие: буква g читается как [ дж ] перед е и i. Перед гласными a, o, u и согласными (кроме n) буква g читается как [ г ]. Для сохранения звучания [ г ] перед гласными i, e используется диаграмма gh. Для сохранения звучания [ дж ] перед гласными a, o, u используется диаграмма gi.

Итак, в имени Ferruccio Lamborghini, как мы видим, используется сочетание gh, произносящееся в итальянском языке как [г]. Следовательно, для названия марки машины действует то же правило. Выходит, согласно фонетическим закономерностям языка-источника, машина всё-таки Ламборгини.

Почему допускается ошибка? С фонетикой итальянского языка носитель русского языка в среднем знаком меньше, чем с фонетикой английского. Так, сочетание ghнами вообще не считывается как такое, где h что-либо значит. Мы наверняка знаем, что английская g — это [джи]. Так, видя слово Lamborghini, мы игнорируем h и читаем старую добрую g так, как привыкли.

Как запомнить правило, если есть такая потребность? Обратите внимание на хорошо знакомое абсолютно всем итальянское spaghetti — как вы знаете, совсем не спаджетти.

Сложно сказать, насколько ошибочным считается такая фонетическая трансляция слова в русский язык: всё же единицы произносят слово Lamborghini правильно, а произношение Ламборгини кажется всем странным и ошибочным. Это приводит к тому, что даже знакомый с правилом человек в компании скажет Ламборджини, чтобы быть понятым и не увидеть косых взглядов, а уж тем более — не услышать исправлений и не начать оправдываться и спорить.

Заимствования осуществляются по-разному. В данном случае игнорирование особенностей сочетания gh ввиду незнания правила языка-источника — тоже явление. В конце концов, когда-то, не имея возможности артикулировать сочетание [ги], мы получили выдру вместо гидры — и не жалуемся.

Источник: http://naspravdi.info/interesnoe/lambordzhini-ili-lamborgini-kak-pravilno

Теперь вы знаете о: "тренера или тренеры как правильно".

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *